В французском языке, выбор между режимами indicatif и subjonctif зависит от контекста, особенно от того, выражается ли в предложении уверенность или необходимость, желание, сомнение и т.д. Давайте рассмотрим каждое из предложений:
Я ему пишу, чтобы он был у нас ровно в 12 часов.
- Je lui écris pour qu'il soit chez nous à midi pile. (subjonctif)
Я ему пишу, что вы будете у него в 2 часа.
- Je lui écris que vous serez chez lui à deux heures. (indicatif)
Я им скажу, чтобы они взяли такси.
- Je leur dirai de prendre un taxi. (subjonctif)
Я им скажу, что мы решили не брать такси.
- Je leur dirai que nous avons décidé de ne pas prendre de taxi. (indicatif)
Скажите детям, чтобы они не шумели.
- Dites aux enfants de ne pas faire de bruit. (subjonctif)
Скажите детям, что они слишком шумят.
- Dites aux enfants qu'ils font trop de bruit. (indicatif)
Я ему напишу, чтобы он был спокоен, что мы не подвергаемся никакой опасности.
- Je lui écrirai pour qu'il soit rassuré que nous ne courons aucun danger. (subjonctif)
Я ему телеграфирую, чтобы он действовал судя по обстоятельствам.
- Je lui télégraphierai pour qu'il agisse selon les circonstances. (subjonctif)
Предупреди его, чтобы он не выходил в мое отсутствие.
- Préviens-le de ne pas sortir en mon absence. (subjonctif)
Скажите ему, чтобы он переделал последнюю часть своей статьи.
- Dites-lui de refaire la dernière partie de son article. (subjonctif)
Скажите ему, что его речь имела большой успех.
- Dites-lui que son discours a eu un grand succès. (indicatif)
Вышеприведенные примеры показывают, что subjonctif используется в случаях, когда есть элементы пожелания, необходимости, сомнения или субъективного отношения, тогда как indicatif используется для констатации фактов.