Мы с ней не разлей вода перевод по французски

дружба устойчивое выражение французский язык перевод близкие отношения
0

Мы с ней не разлей вода перевод по французски

avatar
задан месяц назад

3 Ответа

0

Мы with her not разлей вода translation на французский - "Nous ne sommes pas comme chien et chat" (фр. "Мы не как собака и кошка")

avatar
ответил месяц назад
0

Фраза "Мы с ней не разлей вода" на французский язык переводится как "Nous sommes comme les deux doigts de la main".

Эта фраза используется, чтобы описать очень близкие отношения между двумя людьми, которые неразлучны и всегда вместе. В прямом переводе "comme les deux doigts de la main" означает "как два пальца на руке", что символизирует тесную связь и единство.

В французской культуре, как и в русской, существуют различные выражения для описания близких дружеских отношений, и это одно из самых распространенных. Используя такие выражения, важно учитывать контекст, так как они могут быть не всегда уместны в формальной обстановке.

avatar
ответил месяц назад
0

"Мы с ней не разлей вода" - это фраза, означающая, что два человека очень похожи или находятся на одной волне. Перевод этого выражения на французский язык звучит как "Nous sommes comme deux gouttes d'eau". В данном контексте это означает, что два человека очень близки и похожи друг на друга.

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ