Конечно! Давай разберемся с этой фразой на французском языке.
Фраза "l'écoute je lis les mots en gras et je les ecris" можно перевести на русский как "слушая, я читаю слова, выделенные жирным шрифтом, и пишу их". Давайте разберем каждую часть предложения:
l'écoute – это форма глагола "écouter", что переводится как "слушать". Здесь он выступает в роли существительного и переводится как "слушание" или "слушая".
je lis – это форма глагола "lire", что переводится как "читать". "Je lis" означает "я читаю".
les mots en gras – "les mots" переводятся как "слова", а "en gras" означает "в жирном шрифте". Таким образом, "les mots en gras" переводится как "слова, выделенные жирным шрифтом".
et je les ecris – здесь "et" означает "и", "je" – "я", "les" – "их" (в данном контексте, слова), "écris" – это форма глагола "écrire", что переводится как "писать". "Je les écris" значит "я их пишу".
Таким образом, весь процесс, который описывается в этой фразе, заключается в том, что человек одновременно слушает и читает слова, выделенные жирным шрифтом, а затем записывает их. Это может быть полезной техникой для изучения языка, так как она комбинирует аудирование, чтение и письмо, что способствует лучшему запоминанию информации и улучшению навыков языка в целом.